스포일러 주의
第1話「プロ幼馴染 八奈見杏菜の負けっぷり」- 제1화 '프로 소꿉친구 야나미 안나의 패배 방식'
[프롤로그]
温水 : 俺は現実と自分に期待してはいない。
누쿠미즈 : 나는 현실과 나에게 기대하고 있지 않다.
だけどたまに考えることがある。
하지만 가끔씩 생각하고는 한다.
もし俺にそんな青春があるのなら
涙に暮れるヒロインを目の前にしたのなら
俺がラノベの主人公なら
そんなとき
何を思うのだろうか 。
만약에 나에게 그런 청춘이 있다면
눈물을 흘릴 히로인이 눈 앞에 있다면
내가 라노벨의 주인공이라면
그렇게 되면
무슨 생각을 하고 있을까?
八奈見 : こんな所で油売ってる場合じゃないよ!
야나미 : 여기서 빈둥거리고 있을 때가 아니야!
温水 : そういえば世の中にはコイツみたいな女を表す言葉がある。
누쿠미즈 : 세상에는 이 녀석(야나미)과 같은 여자를 지칭하는 말이 있다.
温水 : 八奈見杏菜…そう、コイツこそ「負けヒロイン」だ 。
누쿠미즈 : 야나미 안나... 그래, 이 녀석이 바로 '패배히로인'이다.
[학교 옥상]
温水 : じゃあ 、そろそろお金返してもらっていいか 。
누쿠미즈 : 그럼, 이제 돈을 돌려받아도 될까?
八奈見 : あれれ… 金額上がってないかな 。
야나미 : 어라라... 금액 올라가지 않았어?
八奈見 : 例えばなんだけど、何か代わりのもので返すっていうのはどうかな。
야나미 : 예를 들어서 말이야. 뭔가 다른 걸로 대신 갚는 건 어떨까?
八奈見 : 私 、あんまり上手じゃないから満足してもらえるかわからないけど
야나미 : 나, 그다지 잘하는 것은 아니라서 만족해줄 수 있을지는 모르겠는데
八奈見 : 私 … 料理はそんなに得意じゃないけどお弁当くらいなら…!
야나미 : 나... 요리는 그다지 능숙하진 않지만, 도시락 정도라면...!
温水 : だけど弁当1個でこの金額は…
누쿠미즈 : 그래도 도시락 하나로는 이 금액은 좀...
八奈見 : だからレシートの金額になるまで毎日作ってきてあげる。
야나미 : 그러니까 영수증에 적힌 금액만큼 될 때까지 매일 만들어서 가져올게.
[교실 내부]
小鞠 : あっあの… 温水くん…ですよね!
코마리 : 저기 저... 누쿠미즈 군 맞으시죠!
小鞠 : わ…私…文…文芸部1年の… !!
코마리 : 저... 저는... 문예부 1학년인뎁...!!
小鞠 : あの…小鞠です 。文芸部 、小鞠 … 知花…。
코마리 : 저기... 코마리에요. 문예부, 코마리... 치카...
温水 : そういえば…入学してすぐの頃文芸部で言われるがままに名前を書いたような…
누쿠미즈 : 그러고 보니… 입학하고 바로 문예부에서 시키는 대로 이름을 썼던 것 같은데…
温水 : すみません 、すっかり幽霊部員で…。
누쿠미즈 : 죄송합니다. 무심코 유령 부원이 되어선....
[집 안]
佳樹 : 佳樹が必ずお兄様に友達を作ってさしあげます 。
카쥬 : 카쥬가 반드시 오라버니에게 친구를 만들어 드릴게요.
佳樹 : そうです!キャラ弁でみんなの心をつかんで 会話のきっかけとするのです!
카쥬 : 그래요! 캐릭터 도시락으로 모두의 마음을 사로잡아 대화의 기회를 만들어보는거에요!
佳樹 : でも普通 、 友達でも彼女でもない人がお弁当を作ってきますか?
카쥬 : 하지만 보통, 친구도 여자친구도 아닌 분이 도시락을 만들어주고 그러나요?
[학교 옥상 2]
八奈見 : 今朝お弁当2つ用意してたらね?
야나미 : 오늘 아침에 도시락을 2개 만들려고 했었거든?
お母さんが 、「きっと 草介くん 喜んでくれるよ」って。
엄마가, '분명 소스케 군도 기뻐해줄거야.' 그러는거 있지.
温水 : これ 、コンビニのやつだよね?
누쿠미즈 : 이거, 편의점 샌드위치 아냐?
《確かに外側は手作りだが》
확실히 도시락통은 수재다만
[학교 옥상 3]
八奈見 : 私… 振られたんだな…。
야나미 : 나... 차인 거구나...?
頭じゃわかってたんだよ。
머리로는 이해하고 있어.
でも体がわかってなかったんだろうね。
그치만 몸이 이해하지 못했던 거였어.
振られたってなんにも変わらない 、しすっきりもしないんだよ。
차여도 아무것도 달라지는 건 없고, 후련해 지지도 않아.
でもね…無理やり周りが進んじゃうから
하지만 말이야… 억지로라도 주변이 계속 나아가버리니까.
こっちも進むしかなくなっちゃうの。
이 쪽도 나아갈 수밖에 없게 돼.
温水 : 高校生のカップルは1年以内に7割が破局するという。
누쿠미즈 : 고등학생 커플은 1년에 7할 정도가 깨진다고 한다.
卒業後まで含めたら 、ほとんどが 別れるにもかかわらず
졸업후까지 포함하면, 대부분이 헤어짐에도 불구하고
誰もが恋愛に振り回されて泣いたり 、笑ったり。
누구나 연애에 휘둘린 채로 울거나, 웃거나.
そんなかりそめのつながりに心を揺らすほど
그런 잠깐의 연결고리에 마음을 열만큼
俺は現実と自分に期待してはいない。
나는 현실과 나에게 기대하고 있지 않다.
だけど 、たまに考えることがある。
하지만, 가끔씩 생각하고는 한다.
もし 、俺にそんな青春があるのなら。
혹시 나에게 그런 청춘이 있다면
涙に暮れるヒロインを目の前にしたのなら。
눈물을 흘려줄 히로인이 눈 앞에 있다면
俺がラノベの主人公なら。
내가 라노벨의 주인공이라면
何を思うのだろうか 。
무슨 생각을 하고 있을까?
[단어]
- 油を売る(あぶらをうる) : 농땡이 부리다, 빈둥거리다, 한눈팔다
- 負け(まけ) : 패배, 짐
- 涙(음:い/훈:なみだ) : 눈물
- 振られる(ふられる) : (연애에서)차이다, 거절당하다
'日本語 > アニメ, 漫画' 카테고리의 다른 글
봇치더락(ぼっち・ざ・ろっく!) 1화 대사 명언/요약 (1) | 2025.03.08 |
---|