日本語/アニメ, 漫画

봇치더락(ぼっち・ざ・ろっく!) 1화 대사 명언/요약

冥人 2025. 3. 8. 00:56
스포일러 주의

 

「バンド組んだら 私みたいな人間でも もしかしたら 輝ける?!」 (ひとり)

밴드를 결성하면, 나같은 인간이라도 혹시 반짝일 수 있나?! - 히토리 

 

「 現実世界の人たちは 誰も 私なんか 興味ないと思ってた… 」

현실세계의 사람들은 아무도 나 따위한테는 흥미 없을 줄 알았어..  - 히토리

 

「 今日がダメだからって バンド 諦めるのは早いって 」 (虹夏)

오늘 실패했다고 해서 밴드 포기하긴 이르다니까! - 니지카

 

「  私なんかに声をかけてくれた 」 (ひとり)

나 같은 거한테 말까지 걸어줬잖아 - 히토리

 

「  こんな奇跡… 多分 一生 起こらない…!  」 (ひとり)

이런 기적... 아마 평생 안 일어날 거야...! - 히토리

 

「   ひとり… ひとりぼっち…  」(リョウ)

히토리... 외톨이... 봇치쨩은 어때? - 료

 

まだ バンド名 聞いてなかったです 」( ひとり)

아직 밴드명을 들어보지 못했네요. - 히토리

 

「  結束 バンドだよ  」 (リョウ)

결속 밴드야 - 료

 

「   結束バンド… 結束バンド?  」 ( ひとり)

결속 밴드... 케이블 타이? (케이블타이를 뜻하는 結束バンド와 명칭이 똑같음) - 히토리

 

「   下手でも 楽しく弾くことだけは 心掛けよ! 音って ものすごく 感情が表れやすいから 」   (虹夏)

실력은 안되더라도 즐겁게 치자는 것은 명심하자 !  사운드라는 건 굉장히 감정을 드러나기 쉬우니까 - 니지카

 

「    結束力 全然ないっ!   」  (虹夏)

결속력이 전혀 없잖아! - 니지카

 

「     絶対 コミュ症 治して ギターヒーローの私としての力を発揮するんだ !    」 (ひとり)

기필코 커뮤증을 고쳐서 기타 히어로인 나로서의 힘을 발휘하는 거야! - 히토리

 

「    虹夏ちゃん リョウさん …  結束バンドのために!     」 (ひとり)

니지카 짱, 료 씨, 결속밴드를 위해서! - 히토리


[단어]

- 輝ける(かがやける) : 빛나는 / 빛날 수 있다 (기본형 : 輝く)

- 組んだら(くんだら) : 엮으면 / (팀 등을) 짜면  (기본형 : 組む)

- ひとりぼっち : 외톨이

- 結束(けっそく) : 결속

- 結束バンド : 결속밴드 / 케이블타이

- 表れ(あらわれ) : 표현 / 드러남 : (기본형 : 表れる)

- コミュ症(こみゅしょう) : 커뮤증 (인터넷 용어)